국립중앙박물관, 상반기 외국인 관람객 9만5000명···역대 최고 – National Museum of Korea attracts record 95K int’l visitors in H1

▲ 올해 상반기 국립중앙박물관을 방문한 외국인 관람객이 9만5000명에 육박했다. 사진은 전시해설 프로그램에 참여한 외국인 관람객의 모습. The National Museum of Korea in Seoul had nearly 95,000 visitors from abroad in the first half of this year. Shown is a group of international visitors on a curation program of the museum.
▲ 올해 상반기 국립중앙박물관을 방문한 외국인 관람객이 9만5000명에 육박했다. 사진은 전시해설 프로그램에 참여한 외국인 관람객의 모습. The National Museum of Korea in Seoul had nearly 95,000 visitors from abroad in the first half of this year. Shown is a group of international visitors on a curation program of the museum.

올해 상반기 국립중앙박물관을 방문한 외국인 관람객이 역대 최고 기록을 세웠다. The National Museum of Korea in Seoul saw a record number of international visitors in the first half of this year.

국립중앙박물관은 올해 1~6월 외국인 관람객 수가 9만4951명이라고 17일 밝혔다. 이전 최다 관람객 수를 기록했던 지난해 보다 약 35%로 늘어난 수치다. The museum on July 17 said 94,951 people from abroad visited between January and last month, up 35% from the previous record set over the same period last year.

전시 콘텐츠를 다양화하고 외국 현지 박물관과 교류를 확대해 온 결과라고 박물관 측은 분석했다. 영국의 미술 매체 아트 뉴스페이퍼가 발표한 ‘세계 박물관 관람객 수’ 조사에서 국립중앙박물관의 관람객 수가 전 세계 박물관·미술관 중 지난 2022년과 2023년 각각 5위와 6위를 차지하는 등 세계적으로 지명도가 높아진 점도 외국인 관람객 증가에 한몫한 것으로 평가했다.

The diversification of exhibition content and wider exchanges with museums overseas was cited as the reasons for the growth in the number of visitors. A survey by the British monthly Art Newspaper found that the museum globally ranked sixth last year and fifth in 2022 in the number of visitors for a museum or art gallery, and this also helped boost the visitor count.

▲ 강산무진도가 국립중앙박물관의 디지털 실감영상관 1관에서 길이 60m 파노라마 영상으로 상영되고 있다. A major attraction of the National Museum of Korea is "Endless Mountains and Rivers: A Prosperous World Unfolds in Nature," a 60-m panoramic digital projection, at the Immersive Digital Gallery.
▲ 강산무진도가 국립중앙박물관의 디지털 실감영상관 1관에서 길이 60m 파노라마 영상으로 상영되고 있다. A major attraction of the National Museum of Korea is “Endless Mountains and Rivers: A Prosperous World Unfolds in Nature,” a 60-m panoramic digital projection, at the Immersive Digital Gallery.

박물관은 대표 전시 공간으로 자리 잡은 ‘사유의 방’과 ‘청자실’에 더해 디지털 광개토대왕릉비, 영상으로 펼쳐지는 정조의 화성행차와 강산무진도, 인공지능이 그려주는 조선시대 초상화 등 한국 문화유산에 쉽게 접근할 수 있게 하는 실감 콘텐츠를 선보여 호평을 받았다.

See also  [Korean reading practice] 오랜만에 집에 오니까 좋지?

The museum received favorable reviews for presenting content that made Korean cultural heritage more accessible. Leading spaces included the Room of Quiet Contemplation and Celadon Gallery; digital reproduction of the tombstone of King Gwanggaeto the Great (374-412) of the Goguryeo Kingdom; immersive content such as the royal march to Hwaseong Haenggung Palace by King Jeongjo and the panoramic projection “Endless Mountains and Rivers: A Prosperous World Unfolds in Nature”; and portraits drawn by artificial intelligence (AI) in the style of the Joseon Dynasty (1392-1910).

박물관은 영어, 중국어, 일본어 해설 서비스를 제공한다. 올해 상반기에 지난해와 견줘 29% 증가한 3900여 명의 외국인 관람객이 이용했다. 한국에 거주하는 외국인과 유학생 등을 대상으로 특별 해설 프로그램도 진행했다.

Commentary services offered in English, Chinese and Japanese were used by 3,900 foreign visitors in the first half, up 29% year on year. Such programs specifically for international students and expats in Korea were also provided.

전시 안내를 돕는 로봇 ‘큐아이’도 관람객의 시선을 끈다. 한국어뿐만 아니라 영어, 일본어, 중국어를 구사하며 박물관 이용 안내와 전시품 해설은 물론 간단한 일상대화까지 가능하다.

The AI-operated self-driving robot QI is another can’t-miss attraction. Fluent in Korean, English, Chinese and Japanese, the gizmo helps visitors navigate the museum, explains exhibition displays and can even engage in casual conversation.

▲ 전시 안내를 돕는 로봇 '큐아이'가 국립중앙박물관 3층에서 주행하고 있다. The AI-operated self-driving robot QI welcomes visitors on the third floor of the National Museum of Korea in Seoul.
▲ 전시 안내를 돕는 로봇 ‘큐아이’가 국립중앙박물관 3층에서 주행하고 있다. The AI-operated self-driving robot QI welcomes visitors on the third floor of the National Museum of Korea in Seoul.

해외 박물관과 교류 확대 역시 외국인 방문객 증가로 이어졌다. 올해 미국 덴버박물관 ‘무심한 듯 완벽한, 한국의 분청사기’, 보스턴박물관 ‘한류’ 특별전이 열리고 있다.

See also  버스 운전자 난폭 운전, 열악한 근무 환경 탓 Violent driving by bus drivers is due to poor working conditions.

Expanded exchanges with overseas museums also led to more foreign visitors. The museum this year is holding the exhibitions “Perfectly Imperfect: Korean Buncheong Ceramics” with the Denver Art Museum in the U.S. and “Hallyu! The Korean Wave” with the Museum of Fine Arts Boston.

내년에는 독일 드레스덴박물관연합, 일본 도쿄국립박물관, 미국 덴버박물관을 비롯해 국립아시아예술박물관 이건희 기증품전 등 대규모 특별전을 연달아 개최할 예정이다.

Next year, the museum in Seoul will host a series of large-scale exhibitions such as one featuring donated artworks from former Samsung Group Chairman Lee Kun-hee with the Smithsonian’s National Museum of Asian Art, Denver museum, Dresden State Art Collections of Germany and Tokyo National Museum of Japan.

샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr
사진 = 국립중앙박물관
By Charles Audouin, caudouin@korea.kr
Photos = National Museum of Korea

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *