[KIIP new book 충급 1 – Level 3] 5과: 소비와 절약 Consumption and Savings

0
540

(Page 62)
1.
지출 내용 :
교통 카드 충전: Top-up of transportation card
두통약: Headache medicine
학원: Academy
요금: Fee
휴대 전화 요금: Mobile phone bill
축의금: Gift money
조의금: Condolence money
전기 요금: Electricity bill

지출 항목: Expenditure items
경조사비: Condolence expenses
공과금: Utility fees (Tax or fees that the government or authorities collect from individuals for utilities such as electricity, telephone, water, etc.)

2.
살 것을 미리 메모하다: Note down things to buy in advance (메모하다: to take note, to jot down)
가계부를 쓰다: Keep household accounts
할인 카드로 결제하다: Pay with a discount card
포인트를 /쿠폰을 적립하다: Accumulate points/coupons (쿠폰: coupon = voucher, discount coupon)
충동 구매를 하지 않다: do not make impulse purchases (충동: impulse)

Grammar (Pages 63,64) 
1. N + 이나 / 밖에 Click here

잠시드: 이번 달에 교통비로 12만 원을 썼어요.
반장님: 12만 원이나 썼어요? 왜 그렇게 많이 썼어요?
Jamsid: I spent 120,000 won on transportation this month.
Banjangnim: You spent (as much as) 120,000 won? Why did you spend so much?

가: 노트북을 사용할 때 자꾸 화면이 꺼져요.
나: 산지 1년밖에 안 됐는데 벌써 고장 난 거예요?
A: The screen keeps turning off when I use the laptop.
B: It’s only been a year since you bought it, and it’s already broken?

저는 하루에 커피를 다섯 잔이나 마셔요.
He drinks as many as five cups of coffee a day.

이번 달에는 통신비가 27,000원밖에 안 나왔어요.
This month, the communication expenses were only 27,000 won.

2. Indirect Quotations: Click here
V + ㄴ/는다고 하다
Ex: 가다-> 간다고 하다, 먹다-> 먹는다고 하다

A + 다고 하다:
Ex: 예쁘다-> 예쁘다고 하다, 좋다-> 좋다고 하다

라민: 오늘부터 항공권 할인 행사가 시작된다고 해요.
친구: 그래요? 빨리 예약해야겠네요.
Ramin: I heard that the airline discount promotion starts today.
Friend: Really? I should make a reservation quickly.

가: 물건을 사기 전에 인터넷으로 가격 비교를 하는 게 좋다고 해요.
나: 그래요? 그럼 아이 장난감 가격을 검색해 봐야겠어요.
A: It’s good to compare prices online before buying things.
B: Really? Then I should search for the price of the toy for my child.

중고 매장에 가면 필요한 물건을 싸게 살 수 있다고 해요.
I heard that you can buy necessary items cheaply at second-hand stores.

은행에서 매년 고객에게 선물을 주는데 이번에는 가계부라고 해요.
The bank gives gifts to customers every year, and this time, they are giving household account books.

말하기 (Page 65)
아주머니: 후엔 씨, 뭘 그렇게 보고 있어요?
후엔: 이번 달 난방비가 29만 원이나 나왔어요. 생각보다 너무 많이 나와서 어떻게 해야 할지 모르겠어요.
아주머니: 어떻게 그렇게 많이 나왔어요?
후엔: 한국 겨울 날씨가 너무 추워서 계속 보일러를 틀었거든요.
아주머니: 그렇게 하면 안 돼요. 그럴 때는 온도를 조금 내리고 옷을 따뜻하게 입는 게 난방비를 절약할 수 있는 방법이라고 해요.

아주머니: Huyen, what are you looking at so intently?
The heating bill for this month is (as much as) 290,000 won. It’s much higher than I expected, and I don’t know what to do about it.
아주머니: How did it get so high?
후엔: The Korean winter is so cold that I kept the boiler running all the time.
아주머니: You shouldn’t do that. When it’s like that, you can lower the temperature a bit and wear warmer clothes. That’s a way to save on heating bills.

See also  [쓰기] KIIP 3 Writing Samples (사회통합프로그램)

듣기 (Page 66)
앵 커(남): 요즘 저렴한 가격으로 상품을 구입하는 사람들이 늘고 있습니다. 최현수 기자가 취재했습니다.
기 자(여): 50대 주부 김미진 씨는 200만 원이나 하는 소파를 120만 원에 샀습니다. 가구 매장에서 잠깐 전시한 가구이기 때문에 저렴하게 살 수 있었다고 합니다. 40대 직장인 박진호 씨는 여름에는 겨울용품을 이처럼 현재의 계절과 반대되는 상품이나 이월 상품을 사면 최대 반값 정도로 할인된 가격에 구입할 수 있습니다. 이번에는 20대 한 분을 만나 이야기를 들어 보겠습니다.
일반인(남): 저는 물건을 사기 전에 반드시 인터넷에서 가격을 비교해 봅니다. 그렇게 하면 실제 매장에서 사는 것보다 저렴한 것을 많이 찾을 수 있습니다. 어떤 물건은 인터넷에서 판매하는 것이 더 싸기 때문에 인터넷으로 구입하는 사람도 많습니다.
기 자(여): 이처럼 절약하고 합리적으로 소비를 하는 문화가 우리 생활 속에서 점점 늘어나고 있습니다. KPS 뉴스 최현수입니다.

Anchor (Male): These days, the number of people purchasing products at low prices is increasing. Reporter Choi Hyun-soo covered the story.
Reporter (female): Kim Mi-jin, a housewife in her 50s, bought a sofa worth 2 million won for 1.2 million won. It is said that they were able to buy it at a low price because it was a piece of furniture that was briefly on display at a furniture store. Jin-ho Park, an office worker in his 40s, can purchase winter products at a discount of up to half price in the summer by purchasing products that are opposite to the current season or carry-over products. This time, we will meet a person in his 20s and hear his story.
Commoner (male): Before I buy something, I always compare prices on the Internet. That way you can find a lot of things cheaper than buying them in a physical store. Some items are cheaper to sell online, so many people buy them online.
Reporter (female): This culture of saving and rational consumption is increasing in our lives. This is Choi Hyun-soo of KPS News.

늘다: to increase, to rise
취재하다: to gather news, to gather information
주부: housewife
저렴하다: cheap, inexpensive
이월: transfer, transition, carryover (the act of transferring to someone else or another period of time)

발음: 

국밥 [국빱]
식당 [식땅]
학교 [학꾜]
엽서 [엽써]
옷장 [옫짱]

읽기 (Pages 67,68)
1/
비용이 들다: to cost (들다: to take, to cost)
비용이 부담되다: to be burdened with costs (부담되다: to be burdened, to be concerned)
비용이 부담스럽다: costly, burdensome (부담스럽다: burdensome, onerous, challenging)
비용을 줄이다: to reduce costs (줄이다: to reduce, to cut down)

2/
한여름: midsummer
롱패딩: long padding coat
이월 상품: carryover product (This refers to products remaining unsold at the end of a season and carried over to the next season or year. For instance, buying a coat in the summer to wear in the following winter, often at a discounted price.)

교복: school uniform
물려주다: to pass down, to hand down, to bequeath

벼룩시장: flea market
개장: opening, inauguration, commencement

전시 상품: exhibited products, display items
할인: discount, sale
최대: maximum, utmost

중고: used, second-hand
물품: goods, product
거래: transaction, trade
패션 의류: fashion clothing
패션 잡화: fashion accessories
유아용품: baby products, infant supplies

See also  [KIIP level 3] 중급 1 Grammar - (Korean Immigration and Integration Program)

공동 구매: Group buying (people pool together to purchase items as a group, allowing for bulk buying and potentially lower prices)
중고 용품: Second-hand goods, used products
흠집(스크래치): Scratch3.

육아용품, 중고도 괜찮아 – Baby supplies, used ones are also fine.

최근 어떤 기관에서 만 9세 이하의 자녀가 있는 부모 1,000명을 대상으로 중고 육아용품 구입 경험에 대한 설문 조사를 실시했다. 그 결과, 80%가 중고 육아용품을 구입한 경험이 있다고 했다. 그중에서 구입한 제품이 마음에 들고 괜찮았다는 대답은 64.2%로 높게 나타났고, 보통이었다는 대답이 23.8%, 생각한 것보다는 별로였다는 대답은 12%였다. 그리고 중고 육아용품을 구입한 사람 중에서 다시 중고 육아용품을 구입할 생각이 있다는 대답이 40%를 차지했다.
Recently, a survey was conducted by a certain institution targeting 1,000 parents with children under the age of 9, regarding their experiences with purchasing second-hand baby supplies. The results showed that 80% of them had experience purchasing second-hand baby supplies. Among them, 64.2% responded that they were satisfied and pleased with the purchased products, 23.8% considered the experience to be average, and 12% responded that it was not as good as they had hoped. Furthermore, among those who purchased second-hand baby supplies, 40% expressed their intention to make such purchases again.

많은 부모들이 중고 육아용품을 구입하는 이유는 ‘비용을 줄일 수 있어서’라는 대답이 52.1%로 가장 높았고, ‘새 제품의 구입 비용이 부담돼서’라는 대답이 33.4%, 물건의 사용 기간이 짧아서라는 대답이 14.5%였다.
Many parents stated that the reason for purchasing second-hand baby supplies was that it allowed them to “reduce costs,” with 52.1% responding this way. “The cost of purchasing new items is burdensome” accounted for 33.4%, and “the short period of usage of the items” accounted for 14.5%.

한편, 중고 육아용품을 구입한 경험이 없다고 대답한 사람들 중에서 70%는 앞으로 중고 육아용품을 사거나 주변 사람들에게 물려받을 생각이 있다고 답했다. 이를 통해 많은 사람들이 육아용품을 중고로 사는 것에 대해 긍정적으로 생각하고 있는 것을 알 수 있었다.
On the other hand, among those who responded that they had no experience purchasing second-hand baby supplies, 70% indicated that they had plans to either buy second-hand baby supplies in the future or receive them from people around them. This suggests that many people have a positive outlook on purchasing baby supplies second-hand.

육아: childcare, parenting
중고: used, second-hand
설문: survey, questionnaire
조사: investigation, survey
차지하다: to account for, to occupy
물려받다: to inherit, to receive

문화와 정보
적금 가입하기 – Sign up for savings account
일정 기간 동안 정해진 금액을 은행에 맡기는 것을 적금이라고 한다. 이때 은행에 맡긴 돈은 이자가 붙어서 더 큰돈이 된다. 최근 한국 내 은행의 적금 이율은 2% 정도이다. 적금 이율은 은행마다 다른데 가입 기간이나 금액에 따라 이자가 달라진다. 보통 가입 기간이 길면 이자가 더 많아진다. 적금은 고객의 선택에 따라 정기 적금과 자유 적금으로 나눌 수 있다. 정기 적금정해진 날짜에 정해진 금액을 넣는 것이고 자유 적금은 넣고 싶을 때에 넣고 싶은 금액을 넣는 것이다. 월급을 모아 큰돈을 모으고 싶다면 정기 적금에, 직장에서 받는 돈이 매달 다르고 생활비로 얼마를 쓸지 예상하기가 어려운 사람은 자유 적금가입하는 것이 좋다. 적금가입하기 위해서는 우선 여러 은행의 이율을 비교해 보는 것이 필요하다. 은행을 결정한 후에는 여권이나 외국인 등록증을 가지고 은행을 방문하여 자세한 상담을 받는 것이 좋다.

See also  [KIIP new book 충급 1- Level 3] 1과: 대인 관계 - Interpersonal relationship

Signing up for a savings account means depositing a predetermined amount of money in a bank for a certain period. The deposited money accrues interest, resulting in a larger sum. Recently, the interest rate for savings accounts in Korea is around 2%. The interest rate for savings accounts varies depending on the bank, the term of the deposit, and the amount deposited. Typically, a longer deposit term yields more interest. Savings accounts can be divided into regular savings and flexible savings, depending on the customer’s preference. Regular savings involve depositing a predetermined amount on specific dates, while flexible savings allow depositing varying amounts at will. If one wants to save a large sum of money from their monthly salary, a regular savings account would be suitable. On the other hand, for individuals with irregular income and unpredictable monthly expenses, a flexible savings account is more advisable. To sign up for a savings account, it is necessary to first compare the interest rates of various banks. After selecting a bank, it is advisable to visit the bank with a passport or alien registration card for detailed consultation.

적금: savings deposit, saving money, savings
가입하다: to join, to sign up
정해지다: to be determined, to be fixed
금액: amount, sum of money
맡기다: to entrust, to deposit이자: interest
이율: interest rate
정기: regular, fixed, periodic

(Page 71)
□ 지출: expenses, spending
□ 축의금: congratulatory money, gift money
□ 식비: food expenses
□ 통신비: communication expenses (phone or internet)
□ 교육비: educational expenses
□ 의료비: medical expenses
□ 경조사비: condolence expenses, ceremonial expenses (for both happy and sad events)
□ 공과금: utility bills (taxes or fees collected by the government or public authorities from individuals for utilities like electricity, telephone, water, etc.)
□ 문화생활비: cultural life expenses (expenses related to cultural activities or leisure activities)
□ 가계부: household account book
□ 결제하다: to pay, to make a payment
□ 포인트: points
□ 쿠폰: coupons, vouchers, discount coupons
□ 적립하다: to save, to accumulate
□ 충동구매: impulse buying
□ 난방비: heating expenses
□ 수리하다: to repair, to fix
□ 중고차: used car, second-hand car
□ 물려받다: to inherit, to receive
□ 보일러: boiler
□ 틀다: to turn on
□ 온도: temperature
□ 통신사: telecommunication company
□ 장을 보다: to go grocery shopping
□ 공유: sharing, co-ownership
□ 전시 상품: exhibited products, display items
□ 이월상품: carryover product, remaining stock
□ 합리적이다: to be reasonable, rational
□ 비용이 들다: to cost, to incur expenses
□ 비용이 부담되다: to be burdened with costs
□ 비용이 부담스럽다: to be costly, burdensome
□ 비용을 줄이다: to reduce costs
□ 공동 구매: group buying
□ 벼룩시장: flea market
□ 정반대: complete opposite
□ 흠집: scratch
□ 육아용품: baby supplies, childcare products
□ 설문 조사: survey, questionnaire
□ 실시하다: to conduct, to implement
□ 차지하다: to account for, to occupy
□ 한편: on the other hand, meanwhile

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here