[Korean grammar] -기 마련이다 Expressing Inevitability


가: 요즘 경기가 안 좋아서 그런지 손님이 많이 줄었어요.
I don’t know if the reason is that the economy is bad, but these days, we don’t have many customers.

나: 경기가 안 좋으면 소비가 줄기 마련이지요. 이럴 때 일수록 새로운 메뉴를 개발하는 게 필요해요.
If the economy’s bad then it’s only natural that consumption will go down. And the more it stays this way, the more we will need to develop some new menu items.

가: 맞아요. 좋은 재료와 정성, 거기에다 꾸준한 노력이 있으면 손님들의 입맛을 사로잡기 마련이니까요.
Right. Along with some good ingredients, sincerity, and a lot of hard work, it’s inevitable that we’ll captivate the taste buds of our customers.

나: 요즘은 누구나 다 힘든 때니까 힘을 내서 처음 가게를 열었을 때의 마음으로 다시 시작해 봐요.
Everyone has got it tough these days, so we’ve got to make an effort to start again, just like we did when we first began our restaurant.

-기 마련이다 This expression is used to indicate that the occurrence of something is natural or inevitable and is based on people’s beliefs or upon generally known facts. It is also used in the form -게 마련이다.

가: 재영 씨는 어찜 그렇게 거짓말을 많이 하는지 모르겠어요.
I don’t understand how Jaeyo니ng can lie so much.
나: 진실은 언젠가는 드러나기 마련이니까 어디 두고 봅시다.
It’s inevitable that the truth will eventually come out, so let’s wait and see.

가: 우리 아들 녀석이 고등학생이 된 뒤로 비밀이 많이 생긴 것 같아요.
Ever since our son became a high school student, it seems he has come to have a lot of secrets.
나: 그 나이 또래가 되면 비밀이 많아지게 마련이에요. 너무 섭섭하게 생각하지 마세요.
It’s only natural to have a lot of secrets at that age. Don’t feel too disappointed about it.

가: 10년 전에 큰돈 주고 산 건데 고장 나 버렸네.
This is something I spent a lot of money on 10 years ago, and now it’s broken.
나: 아무리 비싼 물건도 오래 쓰다 보면 고장 나기 마련이죠.
It’s only natural that even expensive things will break after you use them for a long time.

1. This expression can only be used when the object refers to general things or categories and not when it refers to something specific. When this expression is used in a negative sentence, the form -지 않기 마련이다 is used.
• 자신이 말할 때 즐겁지 않으면 듣는 청중도 신이 나기 마련이 아니다. (X)
ᅳ> 자신이 말할 때 즐겁지 않으면 듣는 청중도 신이 나지 않기 마련이다. (〇)

2. This expression cannot be used in interrogative, imperative, or propositive sentences.
• 월급을 많이 받으면 그만큼 일이 많기 마련입니까? (X)
• 월급을 많이 받으면 그만큼 일이 많기 마련이십시오. (X)
• 월급을 많이 받으면 그만큼 일이 많기 마련입시다. (X)
-> 월급을 많이 받으면 그만큼 일이 많기 마련입니다. (〇)

3. This expression cannot be used with the form -아/어야 하다 indicating necessity.
• 지위가 높을수록 말조심을 해야 하기 마련이다. (X)
->지위가 높을수록 말조심을 해야 하는 법이다. (〇)

4. This expression can only be used in the present or past tense because it indicates a view based on the speaker’s observations of general and universal laws and tendencies as understood from the speaker’s accumulated past experiences up to the present.
• 지금은 끝난 것 같아도 곧 새로운 시작이 있기 마련일 거예요. (X)
• 지금은 끝난 것 같아도 언제나 새로운 시작이 있기 마련이에요. (〇)
• 그 당시에는 그게 끝일 줄 알았는데 언제나 새로운 시작이 있기 마련이었다. (〇)

See also  [Korean grammar] -으려다가/ 려다가 Expressing Intention

>> Full of ‘Korean grammar in use – Intermediate’: Click here
>> Full of ‘Korean grammar in use – Advanced’: Click here
>> Follow my page to get Korean lessons: Say Hi Korean


Please enter your comment!
Please enter your name here