[Korean grammar] -(으)ㄴ/는 탓에 Expressing Reasons

0
916

가: 양강 씨가 오늘도 서류 하나를 빠뜨리고 왔다면서요?
I understand Yang Gang forgot to bring one of the documents again today.
나: 네, 성격이 급한 탓에 실수가 잦은 것 같아요.
Yes, it seems he frequently makes mistakes due to his hurried disposition.

가: 비가 정말 많이 오네요.
It’s really raining hard.
나: 비가 많이 오는 탓에 한강 다리 몇 개가 통제되었대요.
Apparently, a number of bridges over the Han River are closed due to the heavy rain.

The word 탓 roughly means the cause or reason why something bad is occurring. Thus,  -(으)ㄴ/는 탓에 indicates that the preceding clause is the cause or reason why the negative event described in the following clause occurred. In other words, the following clause happened due to or because of the preceding clause.


• 동호 씨는 컴퓨터게임을 늦게까지 하는 탓에 지각을 하는 경우가 많다.
Dongho is often late due to his playing games until late at night.

• 어제 술을 많이 마신 탓에 오늘 아침에 머리가 아팠어요.
I had a bad headache this morning because I drank a lot of alcohol yesterday.

• 장마철인 탓에 비가 자주 온다.
It rains often because it’s the rainy season.

1. This expression can also be used in the forms N 탓에 and A/V-(으)ㄴ/는 탓이다.
• 날씨가 더운 탓에 밤에 잠을 못 자는 사람들이 많아요.
= 더운 날씨 탓에 밤에 잠을 못 자는사람들이 많아요.
A lot of people have trouble sleeping at night due to the hot weather.

• 그 배우가 폐암에 걸린 것은 담배를 많이 피운탓입니다.
= 그 배우는 담배를 많이 피운 탓에 폐암에 걸렸습니다.
That actor got lung cancer from smoking a lot.

2. Because -(으)ㄴ/는 탓에 can only be used in the case of a bad or negative result, it sounds unnatural if used when the resulting situation is positive.
• 친구들이 도와준 탓에 한국 생활을 잘할 수 있었어요. (X)
->친구들이 도와준 덕분에 한국 생활을 잘할 수 있었어요.(O)
->친구들이 도와줬기 때문에 한국 생활을 잘할 수 있었어요.(O)
Because my friends helped me, I was able to adjust well to life in Korea.

Many expressions are used to express reasons. Here, we note some of the differences between them.

>> You can click on the title of each grammar below to learn the other grammar that also expresses ‘Reasons’:
01. -거든요
02. -잖아요
03. -느라고
04. -는 바람에
05. -(으)ㄴ/는 탓에
06. -고 해서 
07. -(으)ㄹ까 봐

>> Full of Intermediate grammar: Click here

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here