N만 해도

미선 씨, 집안일과 직장 일을 병행하느라고 힘들지요?
Aren’t you tired of working and doing household at the same time, Mi-seon?
아니에요. 남편이 집안일이나 육아를 잘 분담해 줘서 괜찮아요.
No, it’s okay because my husband shares well the housework or childcare.
옛날에 비하면 요즘 젊은 남편들의 가사참여율이 많이 높아진 것 같아요.
Compared to the old days, I think the participation rate of young husbands in housework has increased a lot.
맞벌이 부부가 많아지면서 나타난 자연스러운 변화라고 봐야겠지요?
We should regard such change as a reasonable result of the increase in the double-income couple, right?
그보다 집안일이나 육아가 부부 공동의 일이라는 인식의 변화 때문인 것 같아요.
Rather, it’s because of the change of the perception that housework or childcare is a common thing for both parents.
맞아요. 우리 남편만 해도 집안일이 여성만의 일이라고는 생각하지 않아요.
That’s right. Just to think about my husband, he doesn’t think the housework is all for women.

N만 해도
It is attached to a noun to give an explanation to an already-mentioned topic by giving a specific or representative example.

요즘 초등학생은 못 하는 게 없는 것 같아요. 우리 조카만 해도 스마트폰으로 뭐든지 다 해요.
I think there’s nothing elementary school students can’t do these days. My nephew does everything on his smartphone.

올해 물가가 많이 올랐습니다. 기름값만 해도 작년에 비해 세 배 이상 올랐어요.
Prices have gone up a lot this year. Oil prices have more than tripled compared to last year.

한국 대학의 외국인 학생 수가 줄어들고 있습니다. 우리 학교만 해도 외국인 학생이 작년보다 10% 이상 감소했습니다.
The number of foreign students at Korean universities is decreasing. In our school alone, foreign students have decreased by more than 10 percent from last year.

See also  N과/와 달리

Related words
병행 do something at the same time
분담 share (work)
가사 housework
공동 common thing

Source: Yonsei University. Korean Language Institute

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *