결제는 일시불로 하시겠습니까, 할부로 하시겠습니까?
Would you like to make a lump-sum payment or a payment in installments?
무이자 할부 행사 중이던데 3개월 할부로 결제해 주세요.
There is an interest-free installment event going on, please let me make the installment payments in three months.
어? 그런데 이 카드는 저희 마트 회원카드라서 결제는 불가능합니다.
Oops? But since this card is our market’s membership card, it is impossible to make payments.
제가 신용카드를 드린다는 것이 그만 회원카드를 드렸네요. 해외 신용카드도 결제가 가능합니까?
Oops, I gave you my membership card accidentally instead of my credit card. Is it possible to make payments with international credit cards?
그럼요. 회원카드도 같이 주시면 포인트를 적립해 드리겠습니다.
Of course. If you give me your membership card, I will make an accumulation of your points.
네, 여기 있습니다. 그리고 봉투도 하나 주세요.
Yes, here it is. And please give me a paper/plastic bag.
V+ 는다는/ㄴ다는 것이
As it is attached to an action verb’s stem, it is used when the situation, which happened as a wrong result, simultaneously, in spite of an inevitable mistake or a misconception due to the unexpected result that was different from the first action. It is used as a past tense in the following clause mainly.
‘-ㄴ다는 것이’ is used if the ending of an action verb’s stem is a vowel or ‘ㄹ’. Other than that, ‘-는다는 것이’ is used if it ends with a consonant. It is used with ‘그만’ frequently.
국에 소금을 넣는다는 것이 설탕을 넣었어요.
I put sugar in the soup when I thought I put salt.
서류에 친구 이름을 적는다는 것이 내 이름을 적었어요.
I wrote my name down on the document when I thought I put my friend’s name.
5만 원짜리를 낸다는 것이 그만 5천 원짜리를 냈어요.
I thought I was supposed to pay 50,000 won, oops, I paid 5,000 won.
Related words
일시불 lump-sum payment
무이자 interest-free
포인트 points
적립 accumulation
불가능하다 to be impossible
Source: Yonsei University. Korean Language Institute