Friday, July 4, 2025
HomeUncategorized Lesson 11: 고등 교육과 입시 Higher Education and Entrance Examinations

[KIIP 5 기본 – New Book] Lesson 11: 고등 교육과 입시 Higher Education and Entrance Examinations

[KIIP 5 기본 – New Book] Lesson 11: 고등 교육과 입시 Higher Education and Entrance Examinations

01. 한국은 왜 대학 진학률이 높을까? Why is the university enrollment rate high in Korea?

한국의 교육열 
한국은 교육열이 매우 높은 나라로 꼽히고 있다. 한국의 높은 교육열은 우수한 인재를 많이 길러내 한국 경제가 짧은 기간에 빠르게 성장하도록 하는 데에 이바지했다는 평가를 받고 있다.
Passion for Education in Korea
Korea is considered a country with a very strong enthusiasm for education. This intense passion for learning is credited with contributing to the rapid growth of the Korean economy in a short period of time by nurturing a large number of outstanding talents.
진학률: advancement rate (rate of continuing to higher education)
교육열: passion for education
인재: talented person, gifted individual
기르다: to nurture, to cultivate, to train
꼽히다: to be counted as, to be considered among
성장하다: to grow, to develop, to increase
이바지하다: to contribute, to devote, to play a part in

중학교 진학률과 고등학교 진학률은 거의 100% 이며, 대학 진학률도 70%에 육박한다. 한국의 대학 진학률은 경제협력개발기구(OECD) 평균(약 40%)에 비해 훨씬 높다. 학력은 사회적 지위를 끌어올릴 수 있는 중요한 방법 중 하나로 인식되며 특히 대학을 졸업해야 취업이나 결혼 등에 유리하다고 생각하는 경향이 많다. 그래서 좋은 대학에 들어가기 위한 경쟁이 치열한데 이에 따라 입시 스트레스나 사교육비 지출 부담이 높은 편이다.
The advancement rates to middle school and high school are nearly 100%, and the rate of entering university also approaches 70%. The university entrance rate in Korea is much higher than the OECD average of around 40%. Academic credentials are regarded as one of the important means to elevate one’s social status, and in particular, there is a widespread tendency to think that graduating from university is advantageous for finding employment or getting married. As a result, competition to enter prestigious universities is extremely fierce, which leads to a high level of entrance exam stress and a heavy burden of spending on private education.
육박하다: to approach, to come close to (to move or come near a certain target or level)
훨씬: much, far, by far
학력: academic background, educational attainment
끌어올리다: to lift up, to raise, to elevate
경향: tendency, inclination
인식되다: to be perceived, to be recognized
유리하다: to be advantageous, to be favorable
치열하다: fierce, intense

대학 입학 방법 
대학에 진학하고자 할 때는 학교 생활기록부를 중심으로 하는 수시 모집에 지원하거나 대학 수학 능력 시험에 응시하여 나온 결과인 수능 성적을 중심으로 하는 정시 모집지원 할 수 있다. 대학 수학 능력 시험은 고등학교 졸업 예정자나 졸업자 및 이에 해당하는 학력을 가진 사람이면 누구나 볼 수 있고 매년 11월에 실시되며 대학 진학을 위해 치러야 하는 가장 중요한 시험이라고 할 수 있다.
Methods of University Admission
When seeking to enter university, applicants can either apply through early admission, which mainly relies on the student record (school life record book), or through regular admission, which mainly relies on the score from the College Scholastic Ability Test (CSAT). The CSAT is considered the most important exam required for university entrance; it is held every November, and anyone who is expected to graduate from high school, has already graduated, or possesses an equivalent academic qualification is eligible to take it.
생활기록부: school life record book, a student record that includes personal details, academic performance, school enrollment and graduation history.
수시 모집: early admission, a university recruitment system held before the main standardized test.
지원하다: to apply (for a position, school, etc.) or to support (depending on context).
대학 수학 능력 시험: College Scholastic Ability Test (CSAT), the standardized test for university entrance in Korea.
응시하다: to take an exam, to sit for a test.
수능: abbreviation for “대학 수학 능력 시험” (College Scholastic Ability Test).
정시: designated time or scheduled time.
정시 모집: regular admission, the main university recruitment process based on CSAT results.
졸업 예정자: a person who is expected to graduate.
치르다: to go through or to carry out (an exam, event, payment, etc.)

대학교마다 학생 선발 방법이 다르므로 학생은 각 대학에서 제시한 모집 요강을 살펴보고 지원을 해야 한다. 일부 대학에서는 ‘다문화 가정 자녀’를 지원 조건으로 하여 선발하는 경우도 있으며 재외국민, 외국인, 결혼 이주민인 경우에는 ‘재외국민 및 외국인 특별 전형‘에 응시할 수 있다.
Since each university has different methods of selecting students, applicants must review the admissions guidelines provided by each university and apply accordingly. Some universities include “children from multicultural families” as an eligibility criterion in their selection, and overseas Koreans, foreigners, and marriage immigrants may apply through the “Special Admission for Overseas Koreans and Foreigners”. (재외국민 및 외국인 특별 전형)’.
제시하다: to present, to propose, to set forth
요강: outline, summary of main points
모집 요강: admissions guide, admissions outline
선발하다: to select, to pick out
재외국민: overseas Korean nationals (ethnic Koreans who have settled abroad, often for generations, typically holding foreign nationality)
전형: selection process, screening

알아두면 좋아요
대학생 멘토링이중 언어 학습 지원 University Student Mentoring and Support for Bilingual Learning

각 시·도 교육청에서는 대학생과 학생을 연결하여 학생의 학교적응과 기초 학습을 지원하는 대학생 멘토링 제도를 운영하고 있다.
대학생 멘토가 멘티 학생이 재학중인 학교를 방문하여 방과 후 또는 방학 동안 학습을 도와준다. 주당 20시간(방학 중에는 주당 40시간) 정도 멘토링을 받을 수 있다. 또한 이중 언어 학습을 장려하기 위하여 다문화가족지원센터에서 이중 언어 환경 조성 프로그램 및 이중 언어 교재를 개발하여 보급하고 있으며 교육부와 각 시도 육청에서 매년 ‘이중 언어 말하기 대회’를 개최하고 있다.

Each city and provincial Office of Education operates a university student mentoring program that connects college students with younger students to support their adjustment to school and help them build basic academic skills. University student mentors visit the schools where their mentees are enrolled and provide academic assistance after school or during vacations. Students can receive about 20 hours of mentoring per week (or about 40 hours per week during school breaks). In addition, to promote bilingual learning, Multicultural Family Support Centers develop and distribute bilingual environment programs and bilingual teaching materials, and the Ministry of Education and the Offices of Education in each region hold an annual “Bilingual Speech Contest”.

멘토링: mentoring, guidance, coaching
이중: double, dual, twofold
교육청: Office of Education
멘티: mentee (the person receiving mentoring)
재학중이다: to be enrolled, to be attending school
방과 후: after school
장려하다: to encourage, to promote
조성: creation, formation, establishment
개최하다: to hold (an event), to host

02. 한국의 고등교육 기관에는 어떤 것이 있을까?
What kinds of higher education institutions are there in Korea?

고등 교육 기관 유형
한국의 고등 교육 기관으로는 대학교와 대학원이 있다. 대학교에서는 학사 학위를, 대학원 에서는 석사 학위와 박사학위를 받을 수 있다.
대학교에는 4년제 종합대학교, 교육대학교, 전문대학교, 방송통신대학교, 사이버대학교, 기술대학교 등이 있다. 4년제 종합대학교는 인문학, 사회과학, 법학, 자연과학, 공학, 의학 등 다양한 분야의 학문을 교육하고 연구하는 종합적인 고등교육 기관이다. 교육대학교는 초등학교 교원양성할 목적으로 설립된 4년제 대학교이다.
Types of Higher Education Institutions
In Korea, higher education institutions include universities and graduate schools. At universities, students can earn a bachelor’s degree, while graduate schools offer master’s and doctoral degrees.
Universities consist of four-year comprehensive universities, colleges of education, junior colleges (vocational colleges), open universities (broadcasting and communications universities), cyber universities, and technical universities. Four-year comprehensive universities are higher education institutions that provide education and conduct research across a wide range of disciplines such as humanities, social sciences, law, natural sciences, engineering, and medicine. Colleges of education are four-year universities established with the purpose of training elementary school teachers.

대학원: graduate school (an institution for those who have completed undergraduate studies to receive specialized education and conduct research)
인문학: humanities (the study of fields such as literature, history, philosophy, and language)
교원: teacher, educator
양성하다: to train, to cultivate, to nurture
설립되다: to be established, to be founded

전문대학교는 일반적으로 2~3년제이며 제빵, 간호, 기술 등 직업과 관련된 전문 기술을 가르쳐 전문직업인을 양성한다. 한편, 방송이나 인터넷 등을 통해 공부하는 방송통신대학교나 사이버대학교 등도 인기가 높다. 방송통신대학교는 4년제 국립대학교이고 사이버대학교는 2~4년제 사립대학교이다. 이 외에 산업체 근로자가 회사에 근무하면서 전문적인 지식 • 기술을 교육 받을 수 있는 기술대학교도 있다.
Professional colleges (전문대학교) are generally 2- to 3-year programs that train skilled professionals by teaching specialized techniques related to occupations such as baking, nursing, and engineering. Meanwhile, institutions such as Korea National Open University (방송통신대학교) and cyber universities (사이버대학교), where students study via broadcast or the Internet, are also very popular. Korea National Open University is a 4-year national university, while cyber universities are 2- to 4-year private universities. In addition, there are technical universities (기술대학교) where employees working at industrial companies can receive education in professional knowledge and skills while remaining employed.
제빵: baking
간호: nursing
양성하다: to train, to cultivate
방송통신대학교: Korea National Open University (university of broadcasting and distance learning)
지식: knowledge

대학원 
대학교 졸업 후 전문적인 학문이나 기술을 더 연구하고 싶은 경우 대학원에 진학한다. 대학원 과정은 석사 과정과 박사 과정으로 구성된다. 각각 2~3년 정도씩 공부한 후 논문 제출 자격 종합 시험에 합격하고, 논문이 통과되면 석사학위, 박사학위를 얻게 된다. 특히 박사학위를 받은 사람은 그 분야의 전문가로 인정받는다.
Graduate School
After graduating from university, those who wish to further study specialized academic fields or technical skills may enter graduate school. Graduate programs consist of a master’s course and a doctoral course. After studying for about 2 to 3 years in each program, students must pass a comprehensive exam to qualify for thesis submission, and if their thesis is accepted, they are awarded a master’s or doctoral degree. In particular, those who earn a doctoral degree are recognized as experts in their field.
연구하다: to research, to study
논문 제출 자격 종합 시험: Thesis Submission Qualification Exam
논문: thesis, dissertation
석사학위: master’s degree
박사학위: doctoral degree

기초 학문 연구와 교육을 주로 하는 일반대학원과 경영대학원 · 교육대학원 · 행정대학원 ·통역대학원·환경대학원 등 특정 분야의 연구와 교육을 하는 전문대학원, 직업인 또는 일반 성인의 계속 교육을 위하여 주로 야간에 수업을 진행하여 직장인의 전문성 확보를 지원하는 특수대학원이 있다.
4년제 종합대학교, 교육대학교 등에는 석·박사학위를 수여하는 대학원을 두고 있다. 방송통신대학교나 사이버대학교 대학원에서도 석사학위 취득이 가능하다.
There are general graduate schools, which mainly conduct research and education in basic academic fields, and specialized graduate schools, which conduct research and education in specific fields such as business graduate schools, education graduate schools, public administration graduate schools, interpretation graduate schools, and environmental graduate schools. There are also special graduate schools, which mainly hold classes in the evenings to support continued education for professionals or general adults and to help working people secure professional expertise.
Four-year comprehensive universities and universities of education have graduate schools that confer master’s and doctoral degrees. It is also possible to obtain a master’s degree at the graduate schools of Korea National Open University (방송통신대학교) or Cyber universities (사이버대학교).
연구: research
경영: management, business
특정: specific, particular
직업인: professional, person engaged in an occupation
직장인: office worker, salaried worker, working person
확보: securing, ensuring
수여하다: to confer, to award, to grant
취득: acquisition, obtaining

알아두면 좋아요
국내 대학에 재학 중인 외국인 유학생의 비율은?
What is the proportion of international students enrolled in domestic universities?

최근 몇 년간 한국 내 대학의 외국인 유학생 비율은 점점 늘어나고 있는 추세이다. 한국교육 개발원이 제공하는 교육통계서비스에 의하면 한국에 체류하는 외국인 유학생 숫자는 15만 명을 훌쩍 넘어섰다(2020 기준). 단기 어학연수나 교환 학생이 아니라 정규 학위 과정에 등록한 학생도 8만 명 이상이다. 유학생의 출신 국가를 살펴보면 중국, 베트남, 몽골, 우즈베키스탄, 일본, 미국 순으로 많다. 이에 따라 외국인 유학생을 위한 숙소와 학비 지원, 각종 문화 행사 지원 등과 같은 정책도 실시되고 있다.

In recent years, the proportion of international students at universities in Korea has been steadily increasing. According to the Educational Statistics Service provided by the Korean Educational Development Institute, the number of international students residing in Korea has exceeded 150,000 (as of 2020). Among them, more than 80,000 students are enrolled in regular degree programs rather than in short-term language training or exchange programs. Looking at their countries of origin, most students come from China, followed by Vietnam, Mongolia, Uzbekistan, Japan, and the United States, in that order. Accordingly, policies such as support for accommodation, tuition assistance, and various cultural events for international students are also being implemented.

추세: trend, tendency
훌쩍: significantly, far beyond (used to express that a number or size has increased noticeably)
단기 어학연수: short-term language training/study abroad (D4 visa program)
각종: various kinds of, all sorts of, assorted

이야기 나누기
한국 수능 날의 풍경
해외 언론들은 대학수학능력시험 날 학생들에게 조용한 환경과 편의 제공을 위해 정부·기업·시민들이 힘을 모아 애쓰는 풍경을 흥미롭게 보도했다. 영국의 텔레그래프는 “학생들이 시험장으로 향할 때 교통 체증을 겪지 않도록 정부기관과 대기업의 직원들은 대부분 평소보다 한 시간 늦게 출근하고, 국방부는 시험 중 공군 비행이나 육군의 대규모 포격 훈련이 없도록 확인한다”며 “국토교통부는 학생들이 영어 듣기 시험을 치르는 40분 간 한국 내 공항에서 항공기의 이착륙을 금지하기도 한다”고 보도했다. 미국의 ABC 뉴스도 수능 날 아침 “고등학교 1, 2학년 학생들은 시험장 앞에서 따뜻한 커피와 과자를 나눠주고, 선배들을 응원한다”며 학생들만의 독특한 문화를 소개했다. 이어 “교회와 절은 자식들이 시험을 잘 치르기를 기도하는 부모들로 가득하다.” 며 조계사의 모습을 담은 사진을 게재했다.

The Scene on Korea’s CSAT Day
Foreign media outlets have reported with great interest on the scenes of government, businesses, and citizens joining forces to provide a quiet and convenient environment for students on the day of the College Scholastic Ability Test (CSAT). The UK’s Telegraph wrote, “To prevent traffic congestion as students head to test sites, most employees of government agencies and large corporations start work an hour later than usual, and the Ministry of National Defense ensures there are no Air Force flights or large-scale Army artillery exercises during the exam.” It also reported that “the Ministry of Land, Infrastructure and Transport bans aircraft takeoffs and landings at airports across Korea for 40 minutes while students take the English listening test.” America’s ABC News also introduced students’ unique culture on CSAT morning, stating, “First- and second-year high school students hand out warm coffee and snacks in front of the test sites and cheer on their seniors.” The report continued, “Churches and temples are filled with parents praying for their children to do well in the exam,” and included a photo showing Jogyesa Temple crowded with families.

애쓰다: to make an effort, to strive, to try hard
흥미롭다: to be interesting, fascinating
국방부: Ministry of National Defense
공군: Air Force
육군: Army (the military branch responsible for land operations)
포격 훈련: artillery training, artillery drill
국토교통부: Ministry of Land, Infrastructure and Transport
이착륙: takeoff and landing
보도하다: to report, to cover (in the news)
수능: short for 대학수학능력시험 (College Scholastic Ability Test)
독특하다: to be unique, distinctive
이어: next, following
기도하다: to pray
게재하다: to publish, to print

RELATED ARTICLES

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -

LATEST POSTS

LIST OF CATEGORIES

error: Content is protected !!