국내 외국인 251만명···‘다문화사회’ 진입 눈앞 – Multicultural era nears as foreign population exceeds 2.5M

▲ ‘2024 코리아그랜드세일’이 개막한 11일 서울 중구 명동웰컴센터 앞에서 외국인들이 기념 촬영을 하고 있다. Foreign visitors on Jan. 11 take a photo in front of Myeongdong Welcome Center in Seoul's Jung-gu District during the opening of this year's Korea Grand Sale. (Yonhap News - 연합뉴스)
▲ ‘2024 코리아그랜드세일’이 개막한 11일 서울 중구 명동웰컴센터 앞에서 외국인들이 기념 촬영을 하고 있다. Foreign visitors on Jan. 11 take a photo in front of Myeongdong Welcome Center in Seoul’s Jung-gu District during the opening of this year’s Korea Grand Sale. (Yonhap News – 연합뉴스)

국내 체류 외국인 수가 코로나19 확산 이전인 2019년 이후 4년만에 최대를 기록했다.
The number of foreign residents in the country has reached its highest level since 2019, the year before the outbreak of the COVID-19 pandemic.

법무부 출입국·외국인정책본부가 16일 공개한 ‘2023년 12월 출입국·외국인정책 통계월보’에 따르면 지난해 체류 외국인은 전년 대비 11.7% 증가한 250만7584명으로 집계됐다.
The Korea Immigration Service (KIS) under the Ministry of Justice on Jan. 16 released statistical data for last month putting the number of expats at 2,507,584, up 11.7% year on year.

한국 전체 인구의 4.89%에 해당하는 수치로 역대 최다 외국인 수를 기록한 2019년(252만4656명)보다 적지만 비율로는 2019년(4.86%)을 넘어선다.
The figure accounted for a record-high 4.89% of the national population, up from 4.86% in 2019 though that year retains the country’s record of 2,524,656 expats.

경제협력개발기구(OECD)는 내국인 귀화자, 내국인 이민자 2세 및 외국인 인구를 합친 이주배경인구가 총인구의 5%를 넘을 경우 ‘다문화·다인종 국가’로 분류하는데 이 같은 수치는 한국이 본격적인 다문화사회 진입을 목전에 두고 있는 것으로 해석된다.

The immigrant background population comprises naturalized citizens, second-generation immigrants, and the foreign population, according to the Organisation for Economic Co-operation and Development. A country is considered multicultural and multiracial if the proportion of expats exceeds 5% of the population, thus Korea is on the brink of designation as a multicultural society.

See also  한국의 찜질방 - Korean jjimjilbang

지난해 체류 외국인 250만여 명 중 90일 이상 장기체류를 위해 당국에 등록하거나 거소 신고를 한 외국인은 188만1921명(75.0%), 단기체류자는 62만5663명(25.0%)이다.
Among some 2.5 million ex-pats last year, 1,881,921 (75%) registered with immigration to remain in the country for over 90 days and 625,663 (25%) were on short-term stays.

국적별로는 중국(94만2395명)이 가장 많았다. 이어 베트남(27만1712명), 태국(20만2121명), 미국(16만1895명), 우즈베키스탄(8만7698명) 등 순이었다.
By country, China had the most ex-pats in Korea with 942,395, followed by Vietnam with 271,712, Thailand with 202,121, the U.S. with 161,895, and Uzbekistan with 87,698.

외국인 유학생 수는 2020년(15만3361명)부터 최근 4년간 꾸준히 증가해 22만6507명을 기록했다. 학위 과정 등 유학을 온 외국인이 15만2094명, 한국어 등 연수를 위해 온 외국인이 7만4413명이었다.
The number of international students hit 226,507, showing steady growth over the last four years starting with 153,361 in 2020. Among those in last year’s figure, 152,094 came for academic purposes such as earning a bachelor’s degree, and 74,413 for studying the Korean language.

유학생 국적은 베트남(8만343명), 중국(7만888명), 몽골(1만3802명), 우즈베키스탄(1만2530명), 미얀마(5064명) 등 순이었다.
By nationality, Vietnam had the most international students in the nation (80,343), followed by China (70,888), Mongolia (13,802), Uzbekistan (12,530), and Myanmar (5,064).

한편, 정부는 지난달 향후 5년간 외국인 정책 방향을 담은 ‘제4차 외국인정책 기본계획(2023∼2027)’을 확정하고 이민자 유입·통합 정책의 체계화, 출입국·이민관리청 신설 등의 내용을 발표했다.

In addition, KIS finalized its Fourth Basic Plan for Immigration Policy on the direction of immigration policy over the next five years. It also released content on the systematization of policy toward the inflow and integration of immigrants and KIS’ upgrade to a higher-level public agency.

See also  휴대폰 하루 20분만 사용해도 뇌종양 위험 3배 높아져 Using a cell phone for just 20 minutes a day increases the risk of brain tumor by three times

박혜리 기자 hrhr@korea.kr
By Park Hye Ri, hrhr@korea.kr

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *