Monday, July 6, 2026
HomeGuardians of Heritage ⑤ 시간이 멈추고 삶이 흐르는 곳, 순천 낙안읍성 - Naganeupseong Walled...

[유네스코 세계유산 잠정목록] ⑤ 시간이 멈추고 삶이 흐르는 곳, 순천 낙안읍성 – Naganeupseong Walled Town

제48차 유네스코 세계유산위원회 총회가 오는 7월 대한민국 부산에서 막을 올린다. 코리아넷은 이번 총회의 의미를 되새기며, 한국의 유네스코 세계유산 잠정목록 12곳 중 6곳을 소개한다.

Busan in July hosts the 48th session of the UNESCO World Heritage Committee. To mark this occasion, Korea.net introduces six of the country’s 12 tentative candidates for World Heritage status.

▲ 둘레 약 1410m의 석성 안에 조선시대 고을의 원형에 가깝게 보존된 전남 순천 낙안읍성 전경. This panoramic view of Naganeupseong Walled Town in Suncheon, Jeollanam-do Province, presents the well-preserved landscape of a Joseon Dynasty town within a stone fortress with a circumference of 1,410 m.
▲ 둘레 약 1410m의 석성 안에 조선시대 고을의 원형에 가깝게 보존된 전남 순천 낙안읍성 전경. This panoramic view of Naganeupseong Walled Town in Suncheon, Jeollanam-do Province, presents the well-preserved landscape of a Joseon Dynasty town within a stone fortress with a circumference of 1,410 m.

전라남도 순천의 나지막한 평야지대에 시간이 멈춘 듯한 공간이 있다. 조선시대 고을의 풍경을 고스란히 간직한 채 오늘날까지 주민이 실제로 생활하고 있는 ‘순천 낙안읍성’ 이다.

A place in the low-lying plains of Suncheon, Jeollanam-do Province, is where time seems to have stopped. Naganeupseong Walled Town has preserved the landscape of a village from the Joseon Dynasty (1392-1910) while still housing residents to this day.

이곳의 역사는 1397년 조선 초기까지 거슬러 올라간다. 당시 왜구의 침입과 반란에 맞서기 위해 민관이 뜻을 모아 성벽을 쌓기 시작한 것이 그 시초다.

Its history dates back to 1397, early in the dynasty’s reign, when the Joseon government and people joined forces to build a fortress to defend against rebellions and Japanese invaders.

보통 ‘읍성’이라 하면 행정 중심지와 주민 거주지를 둘러싼 성곽 자체만을 떠올리기 쉽다. 하지만 낙안읍성은 다르다. 성곽뿐만 아니라 22만 1000㎡의 성내에 자리 잡은 마을과 관아, 그곳을 터전 삼아 살아가는 사람들의 삶을 품은 총체적 공간이다.

Eupseong usually refers only to a fortress wall that surrounds the administrative center and residential areas. But Naganeupseong is different as a holistic space covering not just the fortification, but also the town and public offices on its area of 221,000 square m as residents’ houses.

See also  ‘제야의 종’, 세계인과 함께 친다···타종 인사 18명 발표 - New Year's Eve bell ringing to go global with 18 civic reps

낙안읍성이 처음부터 지금의 웅장한 모습을 갖췄던 것은 아니다. 성곽은 초기에는 비바람에 취약하고 적이 기어오르기 쉬운 토성이었다.

The fortification of Naganeupseong initially did not have the majestic appearance that it has now. In its early days, the fortress was made of soil, and was vulnerable to the elements like wind and rain and easy for enemies to penetrate.

이를 보완해 견고한 석성으로 고쳐 쌓은 이가 1626년 낙안군수로 부임한 명장 임경업 장군. 높이 4m, 폭 3~4m, 길이 1410m에 달하는 성벽은 오늘날까지 당대의 축성 기술을 온전히 증명하고 있다.

That changed after renowned Gen. Im Gyeong-eop in 1626 took over as the magistrate of Nagan-gun County. He strengthened and rebuilt the fortress by replacing the soil with stones.

The fortress today measures 4 m in height, 3-4 m in width and 1,410 m in circumference, a testament to the effective fortification techniques of that era.

낙안읍성이 한국의 유네스코 세계유산 잠정목록에 등재된 이유는 단순히 잘 보전된 유적지여서가 아니다. 과거의 박제가 아닌 85세대, 200여 명의 주민이 살아가는 ‘살아있는 전통마을’이기 때문이다. 문화재와 생활 공간이 한데 어우러진 공존의 현장인 셈이다. 본래 농업을 중심으로 형성된 마을답게 성문 밖 넓은 농경지에서는 지금도 주민이 농사를 지으며 전통 농촌 마을의 명맥을 잇고 있다.

The town’s tentative listing as UNESCO World Heritage stems not just from being a well-preserved historical site, but also its status as a “living traditional village” where about 200 people in 85 households live to this day. True to its origin as a village focused on agriculture, residents there still work the large fields outside of the walls, preserving their centuries-old legacy.

마을 내부로 들어서면 조선시대 사회상이 건축물로 극명하게 드러난다. 고을의 수령이 집무를 보던 동헌과 객사 등 관공서 건물들은 늠름한 기와집으로 지어졌다.

See also  서울, '최고의 아시아 레저 도시' 2년 연속 선정 - Seoul repeats as Asia's top leisure destination for second straight year

The town’s architecture offers a glimpse at the social conditions of Joseon society. Government buildings like Dongheon, the office of the magistrate where he conducted official business, and a guesthouse for visiting government officials are made of giwa, or traditional roof tiles made of fired clay.

반면 주민이 대를 이어 살아온 민가는 하나같이 아늑한 초가집(짚이나 갈대 따위로 지붕을 인 집)이다. 신분과 용도에 따른 건축물 차이가 한 울타리 안에서 묘한 조화를 이룬다.

In contrast, the private homes of families who have lived there for generations are thatched-roof cottages, with roofs made of straw or reeds. The differences in architecture are based on social status and function to form a unique harmony within the fortress walls.

초가집 지붕에 얹은 볏짚이나 띠풀은 시간이 흐르면 비바람, 햇빛, 습기의 영향을 받아 약해진다. 해를 묵을수록 빗물을 막아내지 못하고, 벌레가 짚을 갉아먹거나 새들이 둥지를 틀기 위해 짚을 뽑아가면서 지붕이 점점 얇아지기도 한다.

The straw or reeds used to thatch the roofs weaken over time due to exposure to wind, rain, sunlight and moisture. Over time, keeping out rainwater gets harder and the roof gradually thins out as insects gnaw at the straw or birds pull it out to build nests.

이 때문에 낙안읍성은 매년 늦가을 새 볏짚과 띠풀로 지붕을 갈아입히는 ‘이엉 얹기’를 한다. 이 과정은 낙안읍성이 왜 ‘살아있는 마을’인지를 고스란히 보여주는 풍경이다.

As a result, the town annually replaces the thatch on the roof with fresh straw.

▲ 전남 순천 낙안읍성의 최고 전망지인 ‘빈길등’에서 바라본 풍경. The ridge Bingildeung offers the best panoramic view of Naganeupseong Walled Town.
▲ 전남 순천 낙안읍성의 최고 전망지인 ‘빈길등’에서 바라본 풍경. The ridge Bingildeung offers the best panoramic view of Naganeupseong Walled Town.

성곽의 가장 높은 능선 구간인 ‘빈길등’에 오르면 성곽 안의 둥글둥글한 초가마을이 한 눈에 내려다 보인다. ‘빈길등’이라는 이름은 1397년 최초로 성을 쌓을 때 공을 세운 김빈길 장군을 기리기 위해 붙여진 헌사다.

See also  건축: 기능에서 비롯된 유기적 아름다움 - Organic Beauty Based on Function

Going up Bingildeung, the highest ridge section of the fortress wall, offers the reward of the best panoramic view of the thatched-roof village inside the walls. The ridge’s name honors Gen. Kim Bingil, who played a major role in the initial construction of the fortress in 1397.

▲ 전라남도 순천 낙안읍성에는 '대장금'(2003)과 '구르미 그린 달빛'(2016) 등 조선시대를 배경으로 한 많은 작품이 촬영됐다. Many historical K-dramas set during the Joseon Dynasty such as the hits "Jewel in the Palace" (2003) and "Love in the Moonlight" (2016) were filmed in Naganeupseong Walled Town of Suncheon, Jeollanam-do Province.
▲ 전라남도 순천 낙안읍성에는 ‘대장금'(2003)과 ‘구르미 그린 달빛'(2016) 등 조선시대를 배경으로 한 많은 작품이 촬영됐다. Many historical K-dramas set during the Joseon Dynasty such as the hits “Jewel in the Palace” (2003) and “Love in the Moonlight” (2016) were filmed in Naganeupseong Walled Town of Suncheon, Jeollanam-do Province.

이처럼 독창적인 경관 덕분에 낙안읍성은 대한민국을 대표하는 사극 촬영지로도 각광받고 있다. 세계적인 인기를 끌었던 유명 드라마 ‘대장금'(2003)과 ‘구르미 그린 달빛'(2016) 등 조선시대를 배경으로 한 많은 작품이 이곳에서 탄생했다.

Due to its traditional scenery, Naganeupseong is a popular filming spot for historical K-dramas set during the Joseon era like the hits “Jewel in the Palace” (2003) and “Love in the Moonlight” (2016).

오늘날 낙안읍성은 단순히 눈으로만 보는 관광지를 넘어, 방문객이 온몸으로 역사를 느낄 수 있는 다채로운 프로그램을 운영하고 있다. 관람객은 초가집에서 하룻밤을 보내는 숙박 체험을 비롯해 전통놀이 체험, 천연염색 체험 등 조선시대의 생활문화를 경험할 수 있다.

More than just a visually pleasing tourist attraction, Naganeupseong today offers interactive programs highlighting the country’s history. Visitors can stay overnight at a thatched-roof house, play traditional games or try traditional dyeing.

이제 낙안읍성은 잠정목록을 넘어 유네스코 세계문화유산 등재를 향한 도약을 준비 중이다. 문화재와 인간의 삶이 결합한 공존의 공간, 순천 낙안읍성은 인류가 함께 기억하고 보존해야 할 위대한 문화자산이다.

(Lưu ý) Đoạn kết này không có bản tiếng Anh tương ứng trong bài gốc bạn cung cấp. Không có nội dung tiếng Anh nào sau đoạn “More than just a visually pleasing tourist attraction…” ngoài dòng email tác giả, nên không thể căn chỉnh thêm mà không tự dịch mới.

순천 = 이지혜 기자 jihlee08@korea.kr
사진·영상 = 박대진 기자 pacdaejin@korea.kr
By Lee Jihae, jihlee08@korea.kr
Photos and video = Park Daejin

RELATED ARTICLES

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -

LATEST POSTS

LIST OF CATEGORIES

error: Content is protected !!